Barra de menús

viernes, 30 de diciembre de 2011

Repaso a 2011

Toda la parafernalia con la que estamos acostumbrados a cambiar de año siempre me ha parecido un poco innecesaria. Objetivamente, tanto da que en el calendario ponga 2011 que 2012 que 2569, el tiempo va a fluir a su ritmo y nos va a ignorar igualmente. Si bien es cierto que nunca está de más una excusa para montar una fiesta, cualquier sábado te la puedes montar igual. Otra cosa son los propósitos de Año Nuevo, aquello de «este año voy hacer X cosa» o «voy a dejar de hacerla» y que ya sabemos cómo suele acabar. No estoy diciendo que me parezca mal que la gente se proponga cambiar, me parece mal que la gente se ponga a desear cosas en lugar de hacerlas realmente. Por otra parte, los repasos de fin de año tienen su utilidad y nos sirven para examinar qué hemos hecho, cómo lo hemos hecho y los resultados que ha tenido el año.

La verdad es que este año he tenido de todo a varios niveles. A nivel personal, he conocido gente nueva guay, gente que por mí como si nos ignoramos mutuamente; me alegro de haber conocido mejor a algun@s, un@s porque da gusto haberlo hecho, otr@s para que se alejen lo más posible; la he cagado en algunas relaciones personales más que la he acertado, voluntaria o involuntariamente, las cosas como son. Me he reestructurado y ahora tengo otros objetivos en mente, algunos de ellos relacionados con este blog.

La Torre del Traductor Trastocat tiene poco más de medio año, quizás un poco pronto para analizarlo. Pero si algo está claro es que me ha ayudado a vislumbrar los posibles caminos que tengo por delante. Desde que me metí en la carrera sabía a por lo que iba. Era cuestión de tiempo que me lanzara a hacer un blog como aquellos que había leído y que me hicieron decidirme a entrar en los estudios de TeI. Y con los cambios personales que vinieron con el segundo cuatrimestre de primero, decidí dar un cambio "profesional" y hacer algo más que traducir en un fansub. A veces lo pienso y digo «en qué fregaos me meto yo solo».


La verdad es que no me esperaba el éxito inicial que tuvo el blog. Las entradas sobre el Monkey Island tocaron la fibra sensible de algunos traductores que se dejaron caer por aquí y yo alucinaba con el poder de Twitter y las visitas que tenía. Las dos entradas (las dividí por comodidad, una sola entrada quedaba enorme) me llevaron su trabajo, pero aprendí mucho y me permitieron lanzar el blog y darlo a conocer.


No he escrito todas las entradas que quisiera haber escrito, aunque supongo que es algo que pasa siempre. Siempre que se me ocurre algo para una entrada me lo apunto, y bueno, tengo bastantes apuntes al respecto. El problema (o no) es que cuando me pongo a hacer una entrada la hago a conciencia e intento analizar todo lo analizable, como me ocurrió con la entrada sobre bazinga. Si ya alucinaba con el éxito de las primeras, con ésta ya las visitas se dispararon y llegó a aparecer en páginas web de temática friki. Aún hoy está entre los primeros resultados al teclear «origen bazinga» en Google. Disfrute explayándome, pero quizás un poco de concisión hubiera venido bien. Algo a mejorar en la lista.


Dos proyectos de traducción surgieron ya con este blog, uno mucho más pequeño que el otro. Si quiero dedicarme a la traducción más creativa como lo son la audiovisual o la literaria, he de afrontar que no es tarea fácil. Qué mejor manera de hacerlo que enfrentándome a ello directamente. Frank The Bunny y destacadamente y sobre todo Spanish Blue Milk Special me han permitido enfrentarme de pleno a la traducción de cómics. Una traducción de fansub es un proyecto de grupo con un tipo de lector determinado y con carácter más amateur, te puedes permitir ciertas cosas y te sientes más seguro del resultado porque hay más ojos que lo revisan y el lector. SBMS es otra historia y plantea problemas como la traducción del humor y la intertextualidad especialmente omnipresente de los que ya hablaré un día de estos.

SBMS ha sido un proyecto que me ha llevado, me lleva y me llevará más de un dolor de cabeza, pero no me arrepiento de haberlo acometido. He aprendido tanto sobre traducción como sobre cultura friki e informática (la web me la he tenido que ingeniar yo) y sobre todo he disfrutado haciéndolo, la mayor parte del tiempo al menos.


Los resultados del blog y de mis proyectos traductoriles ha sido positivo en general. De nada he pasado a donde estoy ahora, que no es mucho pero ya es algo a tener en cuenta. Mi trabajo en Internet me ha permido aprender mucho sobre la traducción y conocer a mucha gente metida en el tema. Que gente que admiraba y admiro por su labor profesional te felicite y te anime a seguir es algo que no te deja indiferente. Al principio me entraba la emoción gruppie estilo «¿¡Tal persona me ha hablado/retuiteado!?», ahora intento controlarlo y que no se me suba mucho a la cabeza. Algo muy importante que me ha permitido SBMS es enfrentarme a mi primer proyecto serio, que, aunque haga por el amor al arte al igual que sus autores, es experiencia que puedo poner en mi currículum.

Los objetivos para este año se basan en no empanarme y echarme a dormir la siesta. Lo que tengo lo he conseguido currando y hay que seguir en esa línea, tengo claro que nadie va a venir a regalarme cosas mientras esté tirado en el sofá. Proyectos me sobran y me falta tiempo, para variar, así que intentaré ser realista. Mi prioridad principal es SBMS, eso está claro. Frank The Bunny es un proyecto pequeño que a día de hoy está casi finiquitado. También intentaré publicar en el blog algunas entradas que ya tengo pensadas e intentaré que esto no quede sólo como un buen propósito. Tengo también otros proyectos en mente y uno relacionado con la localización de videojuegos me llama la atención especialmente. Espero sacar tiempo y ponerme a ello el año que viene.

Puede que esto no le importe a nadie, pero qué más me da, tenía que soltarlo y estructurarme las ideas. La mejor manera que se me ocurría era poníendolo por escrito y es que encanta escribir, que le vamos a hacer. Además, los repasos de este tipo vienen bien de tanto en tanto. A mí me ha venido genial y ahora tengo mucho más claro lo que quiero hacer en 2012. ¿Has hecho ya tu repaso a 2011?

¡Feliz Año Nuevo a todos y que tengáis un productivo 2012!
«Haz lo necesario para lograr tu más ardiente deseo, y acabarás lográndolo.» 
Beethoven (el músico, no el perro)

3 comentarios:

  1. Me ha gustado mucho la entrada, Vicent, tanto que se me hizo corta a pesar de que no lo es xD.

    ¡Feliz año y suerte con todos tus proyectos!

    ResponderEliminar
  2. Este ha sido el primer año nuevo en el que me abstuve de celebraciones. De todos modos, feliz 2012.

    Muy divertidos los cómics de este post y de los anteriores.

    Saludos.

    www.artbyarion.blogspot.com

    ResponderEliminar